News

Many translations, one root Today, nearly every translation service offered on the Web - AOL, Alta Vista, Babblefish, even Google's - is powered by translation technology developed by Systran.
Language translation is a notoriously difficult task for humans, let alone computers. But in trying to solve that problem Google has stumbled across a ...
Experts say rendering words into figures, exploiting math similarities is promising Paris: Designers of machine translation tools still mostly rely on dictionaries to make a foreign language ...
Barnabas C. Emenogu, Ruth A. Childs, Curriculum, Translation, and Differential Functioning of Measurement and Geometry Items, Canadian Journal of Education / Revue canadienne de l'éducation, Vol. 28, ...
Automatic translation is based on having large databases of identical texts in both languages to work from. However, for many language pairs there just are not enough such parallel texts. That is why ...
Designers of machine translation tools still mostly rely on dictionaries to make a foreign language understandable. But now there is a new way: numbers.
Designers of machine translation tools still mostly rely on dictionaries to make a foreign language understandable. But now there is a new way: numbers.
Powerful automatic translation is a big priority for internet giants. Allowing as many people as possible worldwide to communicate is not just an altruistic goal, but also good business.